I. Contents (Traditional Order of the Tales)
- Introduction
- 1. Shùn: The Feeling of Filial Piety Moved Heaven
- 舜: 孝感动天 (Original, Retelling)
- 2. Héng: Her Son Tasted Soups and Medicine
- 恆: 亲尝汤药 (Original, Retelling)
- 3. Zēng Shēn: She Bit Her Finger and Pained His Heart
- 曾参: 啮指心痛 (Original, Retelling)
- 4. Mǐn Sǔn: He Obeyed His Mother in Simple Clothes
- 闵损: 单衣顺母 (Original, Retelling)
- 5. Zhòng Yóu: He Shouldered Rice To Nourish His Parents
- 仲由: 负米养亲 (Original, Retelling)
- 6. Dǒng Yǒng: He Sold Himself To Bury His Father
- 董永: 卖身葬父 (Original, Retelling)
- 7. Tán: He Fed His Parents Deer's Milk
- 郯子: 鹿乳奉亲 (Original, Retelling)
- 8. Jiāng Gé: He Hired Out To Support His Mother
- 江革: 行佣供母 (Original, Retelling)
- 9. Lù Jī: He Concealed Oranges To Present to His Mother
- 陆绩: 怀橘遗亲 (Original, Retelling)
- 10. Madame Cuī: She Suckled Her Mother-In-Law
- 崔夫人: 乳姑不怠 (Original, Retelling)
- 11. Wú Měng: He Let Mosquitoes Consume His Blood
- 吴猛: 恣蚊饱血 (Original, Retelling)
- 12. Wáng Xiáng: He Lay on Ice in Search Of Carp
- 王祥: 卧冰求鲤 (Original, Retelling)
- 13. Guō Jù: He Buried His Son For His Mother
- 郭巨: 为母埋儿 (Original, Retelling)
- 14. Yáng Xiāng: He Strangled a Tiger To Save His Father
- 杨香: 搤虎救父 (Original, Retelling)
- 15. Zhū Shòuchāng: He Abandoned a Mandarinate To Seek His Mother
- 朱寿昌: 弃官寻母 (Original, Retelling)
- 16. Yǔ Qiánlóu: He Tasted Dung With an Anxious Heart
- 庾黔娄: 尝粪忧心 (Original, Retelling)
- 17. Old Man Lái: He Amused His Parents With Play and Glad Clothes
- 老莱子: 戏彩娱亲 (Original, Retelling)
- 18. Cài Shùn: He Picked Mulberries To Serve His Mother
- 蔡顺: 拾桑供母 (Original, Retelling)
- 19. Huáng Xiāng: He Fanned the Pillow and Warmed The Quilt
- 黄香: 扇枕温衾 (Original, Retelling)
- 20. Jiāng Shī: The Fountain Bubbled and the Carps Leapt
- 姜诗: 涌泉跃鲤 (Original, Retelling)
- 21. Wáng Póu: He Heard Thunder and Wept at the Grave
- 王裒: 闻雷泣墓 (Original, Retelling)
- 22. Dīng Lán: He Carved Wood To Serve His Parents
- 丁兰: 刻木事亲 (Original, Retelling, Film Review)
- 23. Mèng Zōng: He Wept Till the Bamboo Sprouted
- 孟宗: 哭竹生笋 (Original, Retelling)
- 24. Huáng Tíngjiān: He Washed His Mother's Bedpan
- 黄庭坚: 涤亲溺器 (Original, Retelling)
|
II. Alphabetical Index (By Protagonist)
|
CÀI Shùn | 蔡顺 | 18 |
CUĪ fūrén | 唐夫人 | 10 |
DĪNG Lán | 丁兰 | 22 |
DǑNG Yǒng | 董永 | 6 |
GUŌ Jù | 郭巨 | 13 |
HUÁNG Tíngjiān | 黄庭坚 | 24 |
HUÁNG Xiāng | 黄香 | 19 |
JIĀNG Gé | 江革 | 8 |
JIĀNG Shī | 姜诗 | 20 |
LÁI the Old Man | 老莱子 | 17 |
LIÚ Héng | 刘恒 | 2 |
LÙ Jī | 陆绩 | 9 |
MÈNG Zōng | 孟宗 | 23 |
MǏN Sǔn | 闵损 | 4 |
Shùn dì | 舜帝 | 1 |
TÁN | 郯 | 7 |
WÁNG Póu | 王裒 | 21 |
WÁNG Xiáng | 王祥 | 12 |
Wén dì | 文帝 | 2 |
WÚ Měng | 吴猛 | 11 |
YÁNG Xiāng | 杨香 | 14 |
YǓ Qiánlóu | 庚黔娄 | 16 |
ZĒNG Shēn | 曾参 | 3 |
ZHÒNG Yóu | 仲由 | 5 |
ZHŪ Shòuchāng | 朱寿昌 | 15 |
Dīng Lán (22)
|
Mèng Zōng (23)
|
|