Content created: 2015-09-11
File last modified:
2020-06-14
Procursus. “The Springs & Autumns” (Chūn-Qiū 春秋) is more usually (and gracefully) called “The Spring & Autumn Annals” in English. It is believed to be Confucius’ chronicle of the history of his home state of Lǔ 鲁 from 721 to 481 BC (with some additional notes to 469 BC and one note for 463). It consists of a very spare listing of events, in chronological order, with no attempt to provide explanations for them.
Perhaps that is what Confucius was told to create. Or perhaps it reflected a belief on his part that a chronicle should contain “just the facts.” Or perhaps he was bored or tired. As an archival account for purposes of reminding the rulers of Lǔ what happened and when, it was probably adequate. As explanatory or even interesting history, it is pretty terrible.
For example, here is the whole text of what happened in the 15th year of the reign of Duke Xuān 宣 (roughly 594 BC). Pay special attention to Line Four. Afterward we'll look at what Line Four is leaving out.
1. In reign year fifteen in the spring, Gōngsūn Guīfǔ [sic] 公孙归父 met with the viscount of Chǔ 楚 at Sòng 宋. | |
2. In summer, in the fifth month, [the states of] Sòng and Chǔ made peace. | |
3. In the sixth month on the day called guǐmǎo 癸卯, the Jìn 晋 army annihilated the Lù 潞 clan of the Red Dí 狄 tribe and abducted the Lù children. | |
4. People from the state of Qín 秦 invaded the state of Jìn 晋. | |
5. The king’s son Zhá 札 executed the earls of Zhào 召 and Máo 毛. | |
6. In the autumn there were locusts. | |
7. Zhōngsūn Miè 仲孙蔑 met at Wúlóu 无娄 with Gāo Gù 高固 from the state of Qí 齐. | |
8. For the first time a[n additional] tax per acre was levied. | |
9. In winter [more] locust larvae hatched out. | |
10. There was a famine. |
Return to top.
Go to bilingual version.
Procursus. However exciting it may have been to live in this dangerous year, with people invading and annihilating and executing each other and with peasants simultaneously facing new taxes and locusts and famine, we don’t really get much sense of why these things were happening or what effects they were having.
Fortunately, we have the expansion of a certain Zuǒqiū Míng 左邱明 (5th century BC). Zuǒqiū is a rare two-syllable surname, but the Zuǒ 左 part itself is also a (different) surname, and his name is therefore sometimes misunderstood to be ZUǑ Qiūmíng instead of ZUǑQIŪ Míng. That ancient and common error is apparently reflected in the traditional name of his book: Zuǒ Zhuàn 左传 or “The Chronicles of Zuǒ” rather than the hypothetically correct Zuǒqiū Zhuàn.)
The Zuǒ Zhuàn is not an independent work; it is directly linked to the entries in the “Spring and Autumn Annals,” which are normally printed with it. But it adds new information, including relevant background, that makes the Annals into a readable, even interesting, book.
(It may or may not be interesting to you. Remember that we are talking about texts written more than two thousand years ago. Neither Confucius nor Zuǒqiū Míng envisioned you as the audience, and besides that, tastes have changed! But it is important to appreciate the tremendous accomplishment of Zuǒqiū Míng in converting a mere listing of events into a dynamic history.)
As a tiny example, here is what we learn from the Zuǒ Zhuàn about Qí’s invasion of Jìn in line 4 of Confucius’ listing of events. Confucius, remember, said merely, “People from the state of Qín invaded the state of Jìn.”
Return to top.
Go to bilingual version.
In the seventh month Duke Huán 桓 from the state of Qín 秦 invaded the state of Jìn 晋, halting at Fǔshì 辅氏. | |
On the rénwǔ 壬午 day, the Marquis of Jìn ordered his troops to Jì 稷 in order to annex the territory of the Dí 狄 tribe. He put the Marquis of Lí 黎 in charge and then returned. He reached as far as Luò 雒. | |
But Wèi Kē 魏颗 [unexpectedly] defeated the Qín force at Fǔshì 辅氏 [by] capturing Dù Huí 杜回, the “strong man of Qín.” | |
[Here is how this astonishing event was possible:] Earlier, Wèi Wǔzǐ 魏武子, the father of Wèi Kē, had a favorite concubine, who had however produced no children. Wǔzǐ took sick, and he told his son that [after his death] she should be remarried. But then his illness worsened and he said that she should be buried alive with him [to accompany him in the afterlife]. | |
After [his father] died, Wèi Kē married her off, saying, “When his illness got worse his mind was addled. I will follow the orders he gave me when his mind was still clear.” | |
At the battle at Fǔshì, Wèi Kē saw an old man tying grass into ropes to bring down Dù Huí. And indeed Dù Huí tripped and fell, and as a result he was captured [and the Qín force fled]. | |
That night Wèi Kē dreamt that the old man said to him: “I am the father of the woman you gave out in marriage. Because you acted on the order your father gave when he was in his right mind, I have rewarded you [with this victory].” |
Return to top.
Go to bilingual version.
This still may strike us as spare, and obviously it assumes that the reader knows some proper names. But unlike Confucius’ stark, four-character rendering —Qín rén fá Jìn, “People from the state of Qín invaded the state of Jìn”— Zuǒqiū Míng tells us a great deal more.
But Zuǒqiū Míng doesn’t leave it there. He asks, “How was this possible?” And in explaining it he tells us:
These points are important because they represent a Confucianism that is fully enmeshed in popular morality and popular belief. Confucius may or may not have been rigid and punctilius —it is easy to suspect that he was. But those attracted to his school should not be so characterized. Certainly Zuǒqiū Míng, nearly his contemporary, comes across as anything but rigid. (More on dates.)
The “Spring & Autumn Annals” are part of the Confucian canon because of their association with Confucius. But they are an influential part because of the “commentary” on them by Zuǒqiū Míng (and to a far lesser extent by the shorter 5th-century commentaries of Gōngyáng Gāu 公羊高 and Gǔliáng Chì 谷梁赤).
Return to top.
Go to bilingual version.