Content created: 1998-03-29
File last modified:
Go to English-only version.
1. Follow the right path, and retreat from the wrong one. |
是道则进,非道则退。
Shì dào zé jìn, fēi dào zé tuì. 是道則進,非道則退。 |
2. Do not follow evil paths, nor sin in secret. |
不履邪径,不欺暗室。
Bù lǜ xié jìng, bù qī ànshì. 不履邪徑,不欺暗室。 |
3. Accumulate merit, show a compassionate heart in all things. |
积德累功,慈心于物。
Jī dé lèi gōng, cí xīn yú wù. 積德累功,慈心於物。 |
4. Be loyal, filial, friendly, and brotherly; by correcting yourself, transform others. |
忠孝友悌,正己化人。
Zhōng xiào yǒu tì; zhèng jǐ huàrén. 忠孝友悌,正己化人。 |
5. Pity orphans and be compassionate to widows, respect the elderly and be kind to the young. |
矜孤恤寡,敬老怀幼。
Jīn gū xù guǎ, jìng lǎo huái yòu. 矜孤恤寡,敬老懷幼。 |
6. Do not even injure insects, grasses, and trees. |
昆虫草木,犹不可伤。
Kūnchóng cǎomù, yóu bù kě shāng. 昆蟲草木,猶不可傷。 |
7. Be saddened by other people’s misfortunes and delight in their good fortune. |
宜悯人之凶,乐人之善。
Yí mǐn rén zhī xiōng, lè rén zhī shàn. 宜憫人之兇,樂人之善。 |
8. Help those in need and rescue those in danger. |
济人之急,救人之危。
Jì rén zhī jí, jiù rén zhī wēi. 濟人之急,救人之危。 |
9. Regard the gains of others as though they were your own. |
见人之得,如己之得。
Jiàn rén zhī dé, rú jǐ zhī dé. 見人之得,如己之得。 |
10. And regard the failings of others as your own failings. |
见人之失,如己之失。
Jiàn rén zhī shī, rú jǐ zhī shī. 見人之失,如己之失。 |
11. Do not expose other people’s weaknesses, nor boast of your own strengths. |
不彰人短,不炫己长。
Bù zhāng rén duǎn, bù xuàn jǐ cháng. 不彰人短,不炫己長。 |
12. Condemn evil and promote virtue, renounce much and accept little. |
遏恶扬善,推多取少。
È è yáng shàn, tuī duō qǔ shǎo. 遏惡揚善,推多取少。 |
13. Suffer humiliation without resentment, receive benefits as though startled. |
受辱不怨,受宠若惊。
Shòu rǔ bù yuàn, shòu chǒng ruò jīng. 受辱不怨,受寵若驚。 |
14. Extend help, but do not request compensation, help others without later regrets. |
施恩不求报,与人不追悔。
Shī ēn bù qiú bào, yǔ rén bù zhuīhuǐ. 施恩不求報,與人不追悔。 |
Go to Previous Chapter,
Introduction,
Next Chapter
Go to English-only version.
Return to top.