Go to Jordan's main page,
China Resources main page.
Go to Court 6, Contents, Court 8

Content created: 2009-01-30
File last modified:

decorative graphic
bildo

玉历宝钞
The Jade Guidebook

The Seventh Court

photo by DKJ

The Seventh Court
The Realm of Lord Tài Shān
第七殿 泰山王

Dì-Qī Diàn Tài Shān Wáng

第七殿 泰山王
His Infernal Majesty Tài Shān reigns at the bottom of the great Ocean, away to the north-west, below the Wòjiāo rock. His is a vast, noisy Court, 泰山王掌管大海底,西北方沃燋石下的热恼大地狱。

Tài Shān wáng zhǎngguǎn dàhǎi dǐ, xīběifāng wò jiāoshí xiàde rè nǎo dàdì yù.

泰山王掌管大海底,西北方沃燋石下的熱惱大地獄。
measuring eight thousand miles in circumference 此地狱周围八千里(五百由旬),

cǐdì yù zhōuwéi bāqiān lǐ (wǔbǎi yóu xún),

此地獄周圍八千里(五百由旬),
and subdivided into sixteen dungeons, as follows: 并另设十六小地狱:

bìng lìng shè shíliù xiǎo dìyù:

並另設十六小地獄:

DUNGEONS OF THE SEVENTH COURT

1. The Dungeon Where Noses Are Hammered and Blood Swallowed. 一名槌衄自吞小地狱。

Yī Míng Chuí Nǜ Zì Tūn Xiǎo Dìyù.

一名槌衄自吞小地獄。
3. The Dungeon Where Chests Are Split Open. 二名𤖺胸小地狱。

Èr Míng Yí Xiōng Xiǎo Dìyù.

二名𤖺胸小地獄。

[Note: The character liè 𤖺 is written as piàn 片 plus liè 列. It is U+245BA in the Unicode system, but is not available in most computer type fonts. It means to split open.
2. The Dungeon Where legs Are Pierced and Thrust Into a Fiery Pit. 三名笘腿火逼坑小地狱。

Sān Míng Zān Tuǐ Huǒ Bī Kēng Xiǎo Dìyù.

三名笘腿火逼坑小地獄。
4. The Dungeon Where Hair Is Torn Out With Iron Combs. 四名枒杈抗发小地狱。

Sì Míng Yáchā Kàng Fā Xiǎo Dìyù.

四名枒杈抗發小地獄。
5. The Dungeon Where Shins Are Gnawed by Dogs. 五名咬胫骨小地狱。

Wǔ Míng Yǎo Jìnggǔ Xiǎo Dìyù.

五名咬脛骨小地獄。
6. The Dungeon Where Great Pillars Are Painfully Placed on People's Heads.

[NOTE: The missing character, ào, written as huǒ 火 plus aò 奧, net yet defined in the Unicode 4.0 standard. It means "to burn or roast." (It is not the same as yù 燠)]
六名X痛哭狗墩小地狱。

Liù Míng Ào Tòngkū Gǒu Dūn Xiǎo Dìyù.

六名X痛哭狗墩小地獄。
7. The Dungeon Where Skulls Are Smashed Open.

[NOTE: The missing character, duǒ, is written as láng 良 plus dāo 刂. It is not yet defined in Unicode 4.0. It means "to beat or strike."]
七名X顶开额小地狱。

Qī Míng Duǒ Dǐng Kāi É Xiǎo Dìyù.

七名X頂開額小地獄。
8. The Dungeon of Fiery Clothes. 八名顶石蹲身小地狱。

Bā Míng Dǐng Shí Dūn Shēn Xiǎo Dìyù.

八名頂石蹲身小地獄。
9. The Dungeon Where People Are Pecked by Huge Birds. 九名貒鸠上下啄咬小地狱。

Jiǔ Míng Tuānjiū Shàngxià Zhuó Yǎo Xiǎo Dìyù.

九名貒鳩上下啄咬小地獄。
10. The Dungeon Where Skin Is Torn and Pulled by Pigs. 十名剓皮猪拖小地狱。

Shí Míng Lí Pí Zhū Tuō Xiǎo Dìyù.

十名剓皮豬拖小地獄。
11. The Dungeon Where People Are Hung Up and Their Feet Beaten With Bamboo. 十一名吊笚足小地狱。

Shíyī Míng Diàodā Zú Xiǎo Dìyù.

十一名弔笚足小地獄。
12. The Dungeon Where Tongues Are Pulled Out and Jaws Bored. 十二名拨舌穿腮小地狱。

Shí'èr Míng Bō Shé Chuān Sāi Xiǎo Dìyù.

十二名撥舌穿腮小地獄。
13. The Dungeon Where People Are Disemboweled. 十三名抽肠小地狱。

Shísān Míng Chōu Cháng Xiǎo Dìyù.

十三名抽腸小地獄。
14. The Dungeon Where People Are Trampled by Mules and Chewed by Badgers. 十四名骡踏獾嚼小地狱。

Shísì Míng Luó Tà Huān Jiáo Xiǎo Dìyù.

十四名騾踏獾嚼小地獄。
15. The Dungeon Where Fingers Are Ironed With Flatirons. 十五名烙手指小地狱。

Shíwǔ Míng Lào Shǒuzhǐ Xiǎo Dìyù.

十五名烙手指小地獄。
16. The Dungeon Where People Are Boiled in Kettles of Oil. 十六名油釜滚烹小地狱。

Shíliù Míng Yóu Fǔ Gǔn Pēng Xiǎo Dìyù.

十六名油釜滾烹小地獄。


Return to top.

photo by DKJ

SINNERS OF THE SEVENTH COURT

Those who enter these dungeons are those who have committed the following crimes. 凡是在是阳世,曾犯以下罪事,发入本地狱受刑:

Fánshì zài shì yángshì, céng fàn yǐxià zuì shì, fā rù běndì yù shòuxíng:

凡是在是陽世,曾犯以下罪事,發入本地獄受刑:
1. All mortals who engage in eating cinebar [red lead], cloudy jujubes [which have been placed in a woman's vagina for up to 3 months], human afterbirths, or other medicines in order to fortify their sexual power, and thus harms others 炼食红铅、阴枣、人胞等壮阳动淫的药物害人。

Liàn shí hóngqiān, yīn zǎo, rén bāo děng zhuàngyáng dòng yín de yàowù hàirén.

煉食紅鉛、陰棗、人胞等壯陽動淫的藥物害人。
2. who drink excessively in violation of common sense, becoming perverse and violent, to the despair of their relatives., 酗酒,以致做出违悖常理,动乱横暴,令亲人伤心的事。

xùjiǔ, yǐzhì zuòchū wéibèi chánglǐ, dòngluàn hèngbào, lìngqīn rén shāngxīn de shì.

酗酒,以致做出違悖常理,動亂橫暴,令親人傷心的事。
3. who are wasteful and spend lavishly, bringing ruin to the painful efforts of past generations 浪费不节省,挥霍无度,令前人辛苦之成果,毁于一旦。

làngfèi bù jiéshěng, huīhuòwúdù, lìng qiánrén xīnkǔ zhī chéngguǒ, huǐyúyīdàn.

浪費不節省,揮霍無度,令前人辛苦之成果,毀於一旦。
4. who rob and cheat and defraud others of their wealth. 用抢夺、设计引诱,诈骗贩卖的方式,诈取钱财。

yòng qiǎngduó, shèjì yǐnyòu, zhàpiàn fànmài de fāngshì, zhàqǔ qiáncái.

用搶奪、設計引誘,詐騙販賣的方式,詐取錢財。
5. who steal clothes and ornaments from coffins, 盗取棺材内的衣物宝饰。

dàoqǔ guāncai nèi de yīwù bǎo shì.

盜取棺材內的衣物寶飾。
6. who steal corpses or dead men's bones to make medicine, 盗取死尸,或死骨来当药。

dàoqǔ sǐshī, huò sǐ gǔ lái dāngyào.

盜取死屍,或死骨來當藥。
7. who separate people from their relatives and friends, who thing lovingly about each other but to their great sorrow can not longer meet. 将他人最爱的亲人、戚友,予以离散。令两地思念,相见不得,痛苦万分。

jiāng tārén zuì ài de qīnrén, qīyǒu, yǔyǐ lísàn. lìng liǎng dì sīniàn, xiāngjiàn bude, tòngkǔ wànfēn.

將他人最愛的親人、戚友,予以離散。令兩地思念,相見不得,痛苦萬分。
8. who sell the the girl they brought up in the house to be their son's wife to be someone's concubine instead, ruining the happiness of a whole lifetime. 将不喜欢的童养媳,卖给人当婢女、小老婆,毁其一生的幸福。

jiāng bù xǐhuan de tóngyǎngxí, màigěi rén dāng bìnǚ, xiǎolǎopo, huǐ qíyī shēngdì xìngfú.

將不喜歡的童養媳,賣給人當婢女、小老婆,毀其一生的幸福。
9. who allow their wives or spoiled daughters to have abortions, and not admonishing them, resulting in the crime of murder, 听任妻子,或最溺爱的女儿,堕胎,不予劝诫,致犯杀生之重罪。

tīngrèn qīzi, huò zuì nì'ài de nǚ'ér, duòtāi, bùyǔ quàn jiè, zhì fàn shāshēng zhī zhòngzuì.

聽任妻子,或最溺愛的女兒,墮胎,不予勸誡,致犯殺生之重罪。
10. who gamble with friends, causing them to lose money, ruining their families and driving them into poverty. 纠结朋友赌博,致令输钱,败家;影响一个家庭,陷入贫苦之中。

jiūjié péngyou dǔbó, zhì lìng shūqián, bàijiā; yǐngxiǎng yī ge jiātíng, xiànrù pínkǔ zhīzhōng.

糾結朋友賭博,致令輸錢,敗家;影響一個家庭,陷入貧苦之中。
11. who act as tutors without being properly strict, and thus damage the future prospects of their pupils, 为人师表的人,教导学生不严格,以致耽误他人子弟的前程。

wéirén shībiǎo de rén, jiàodǎo xuésheng bù yángé, yǐzhì dānwù tārén zǐdì de qiánchéng.

爲人師表的人,教導學生不嚴格,以致耽誤他人子弟的前程。
12. who, without regard to the importance of a transgression, savagely beat their students, maids, and servants to vent their anger. 不顾所犯事情的轻重、前后,猛力拷打学生、婢女、佣人以泄愤。

bùgù suǒ fànshì qíng de qīngzhòng, qiánhòu, měnglì kǎodǎ xuésheng, bìnǚ, yōngrén yǐ xièfèn.

不顧所犯事情的輕重、前後,猛力拷打學生、婢女、傭人以泄憤。
Thus those whom they beat so unjustly harbor secret hatreds or hidden injury and life long pain. 令受打者冤苦莫名,含恨不宣;而且暗伤得病,终生痛苦。

Lìng shòu dǎ zhě yuānkǔ mòmíng, hánhèn bù xuān; érqiě ànshāng débìng, zhōngshēng tòngkǔ.

令受打者冤苦莫名,含恨不宣;而且暗傷得病,終生痛苦。
13. Those who regard wealth as abundant, and , bully their neighbors for it, 仗着财势雄厚,欺凌侮辱乡里的人。

Zhàngzhe cáishì xiónghòu, qīlíng wǔrǔ xiānglǐ de rén.

仗著財勢雄厚,欺淩侮辱鄉里的人。
14. who get drunk, expressing disloyalty to elders, so that his elders are humiliated, 装醉违背、悖逆尊长,令尊长受辱、痛心。

zhuāng zuì wéibèi, bèinì zūnzhǎng, lìngzūn cháng shòurǔ, tòngxīn.

裝醉違背、悖逆尊長,令尊長受辱、痛心。
or who by evil words and fabrications about others' shameful secrets, 口出邪恶之言,捏造是非发人阴私,

kǒu chū xié'è zhī yán, niēzào shìfei fā rén yīnsī,

口出邪惡之言,捏造是非發人陰私,
or by sharply mocking others'errors and carrying tales 尖酸讽刺他人的过失,搬弄是非,

jiānsuān fěngcì tārén de guòshī, bānnòngshìfēi,

尖酸諷刺他人的過失,搬弄是非,
bring about conflict among others, 致双方孳生斗殴,

zhì shuāngfāng zīshēng dòu'ōu,

致雙方孳生鬥毆,
causing incidents and accidents — 变生许多事端、意外。

biàn shēng xǔduō shìduān, yìwài.

變生許多事端、意外。
all these shall, upon verification of their sins, 以上的罪事,一条一条地查明清楚,

yǐshàng de zuì shì, yītiáo yītiáo dì chámíng qīngchu,

以上的罪事,一條一條地查明清楚,
and having them handled in this Great Hell of Hot Anger 在此热恼大地狱中提出治罪,

zàicǐ rè nǎo dàdì yù zhōng tíchū zhìzuì,

在此熱惱大地獄中提出治罪,
and passed through the proper dungeons, 而后以交相关的小地狱去受苦。

érhòu yǐ jiāo xiāngguān de xiǎo dìyù qù shòukǔ.

而後以交相關的小地獄去受苦。
to be forwarded when their time has expired to the Eighth Court, 期满之后,转解第八殿,收入地狱中,

qīmǎn zhī hòu, zhuǎnjiè dìbā diàn, shōurù dìyù zhōng,

期滿之後,轉解第八殿,收入地獄中,
again to be tortured according to their deserts. 查明有无犯第八殿的罪行,再予以治罪。

chámíng yǒuwú fàn dìbā diàn de zuìxíng, zài yǔyǐ zhìzuì.

查明有無犯第八殿的罪行,再予以治罪。


Return to top.

HOMILY ON IMPROPER DRUGS

Not all things may be used as drugs. 人间服药,何种药物不可服用?

Rénjiān fúyào, hézhǒng yàowù bùkě fúyòng?

人間服藥,何種藥物不可服用?
It is bad enough to slay birds, beasts, reptiles, and fishes, in order to prepare medicine for the sick; 将禽兽虫、鱼,活活杀死来治病,已是大坏良心;

Jiāng qínshòu chóng, yú, huóhuó shāsǐ lái zhìbìng, yǐ shì dà huài liángxīn;

將禽獸蟲、魚,活活殺死來治病,已是大壞良心;
but to consume red lead or to make tisanes of a "enlarged jujubes" [i.e., jujubes held for a time in a vagina, believed to create an aphrodisiac], or of a baby's afterbirth or umbilical cord and so on, that is even worse. 竟然服食红铅、及泡在妇人阴中的大枣,婴儿的胞衣、脐带之类的东西,岂不是居心更坏。

jìngrán fúshí hóngqiān, jí pào zài fùrén yīn zhòngdì dàzǎo, yīng'ér de bāoyī, qídài zhīlèi de dōngxi, qǐbùshì jūxīn gèng huài.

竟然服食紅鉛, 及泡在婦人陰中的大棗,嬰兒的胞衣、臍帶之類的東西,豈不是居心更壞。
Those who foul their mouths with these nasty mixtures, have mouths as polluted as a woman's vigina. 一旦服食此类污秽的东西,那口舌与妇女的阴户无异。

Yīdàn fúshí cǐ lèi wūhuì de dōngxi, nà kǒu shé yǔ fùnǚ de yīnhù wúyì.

一旦服食此類污穢的東西,那口舌與婦女的陰戶無異。
And even though in life they did all sorts of good deeds, and chanted scripture and said spells, 虽然在世是多般地行善、诵经、持咒,

suīrán zàishì shì duōbān dì xíngshàn, sòngjīng, chí zhòu,

雖然在世是多般地行善、誦經、持咒,
they not only will derive no merit from this, but have sinned greatly. 不但没有功德,而且有大罪过。

bùdàn méiyǒu gōngdé, érqiě yǒu dà zuìguò.

不但沒有功德,而且有大罪過。
The lords of the underworld will find this very difficult to forgive. 阴间的阎王也绝对难以宽恕。

Yīnjiān de Yánwang yě juéduì nányǐ kuānshù.

陰間的閻王也絕對難以寬恕。
You who engage in such things, hear these words, make haste to repent! 凡是有这种习惯的人,听了这段劝诫,要赶快戒除。

Fánshì yǒu zhè zhǒng xíguàn de rén, tīng le zhè duàn quàn jiè, yào gǎnkuài jièchú.

凡是有這種習慣的人,聽了這段勸誡,要趕快戒除。
From today onwards buy many birds and animals in order to set them free; forbear to take life; 惟有买百万只以上的生灵来放生,或从今戒杀;

Wéiyǒu mǎi bǎi wàn zhī yǐshàng de shēnglíng lái fàngshēng, huò cóngjīn jièshā;

惟有買百萬隻以上的生靈來放生,或從今戒殺;
and every morning when you have washed out your mouth, mutter a prayer to a buddha. 每天早上漱口后念诵佛号,

měitiān zǎoshang shùkǒu hòu niànsòng fó hào,

每天早上漱口後念誦佛號,
Thus, when your last hour comes, a good spirit will stand by your side as a bright light 临终之时必有净孽使者,以光明灯,

Línzhōng zhī shí bì yǒu jìng niè shǐzhě, yǐ guāngmíng dēng,

臨終之時必有淨孽使者,以光明燈,
and purify you of your bad smell and great filth (i.e., former sins). 照除身上的臭味、污秽。

zhào chú shēnshang de chòuwèi, wūhuì.

照除身上的臭味、污穢。
And that is how you can remove the sins described above. 如此,方能消除以上的罪恶。

Rúcǐ, fāngnéng xiāochú yǐshàng de zuì'è.

如此,方能消除以上的罪惡。
Some people steal the bones of those who have been burnt to death 人间有偷窃被火烧死的人骨;

Rénjiān yǒu tōuqiè bèi huǒshāo sǐde rén gǔ;

人間有偷竊被火燒死的人骨;
or the bodies of aborted illegitimate children, 以及私生堕胎的婴儿,全身的皮肉,

yǐjí sī shēng duòtāi de yīng'ér, quánshēn de píròu,

以及私生墮胎的嬰兒,全身的皮肉,
for the purpose of compounding medicines; 用以制造配合为药的。

yòngyǐ zhìzào pèihé wéi yào de.

用以製造配合爲藥的。
others steal skeletons or skulls (from graves) and sell them to others to make medicine. 同时,有偷窃死尸的骷髅、骨头,卖给中医做药的。

tóngshí, yǒu tōuqiè sǐshī de kūlóu, gǔtou, màigěi Zhōngyī zuò yào de.

同時,有偷竊死屍的骷髏、骨頭,賣給中醫做藥的。
Worst of all are those who carry off bones by the basketful, 这些偷窃骨头的,遍偷成担,为数众多,

Zhè xiē tōuqiè gǔtou de, biàn tōu chéng dān, wéishù zhòngduō,

這些偷竊骨頭的,遍偷成擔,爲數衆多,
selling the hard ones for making various articles 将其中骨头坚实的,卖给商家,做成法器等器具,

jiāng qízhōng gǔtou jiānshí de, màigěi shāngjiā, zuòchéng fǎqì děng qìjù,

將其中骨頭堅實的,賣給商家,做成法器等器具,
and grinding down the soft ones for the manufacture of pottery. 骨质枯干疏松的,擂为粉末,或做烧窑之用。

gǔzhì kūgān shūsōng de, léi wéi fěnmò, huò zuò shāoyáo zhī yòng.

骨質枯乾疏鬆的,擂爲粉末,或做燒窯之用。
Such people, no matter what may have been their good works on earth, 这类的人,在世之时,即使曾有功于世的功德,

Zhè lèi de rén, zàishì zhī shí, jíshǐ céng yǒugōng yú shì de gōngdé,

這類的人,在世之時,即使曾有功于世的功德,
will have them cancelled in the nether regions, and demerits added to them. 勾入阴司之后,所行之功德,另外抵充其他过失。

gōu rù yīnsī zhī hòu, suǒ xíng zhī gōngdé, lìngwài dǐchōng qítā guòshī.

勾入陰司之後,所行之功德,另外抵充其他過失。
Such errors the infernal lords do not lightly forgive, 此过失,阎王绝不轻易减免,

Cǐ guòshī, Yánwang juébù qīngyì jiǎnmiǎn,

此過失,閻王絕不輕易減免,
and will pass them into the Great Hell of Hot Anger 立即发入热恼大地狱受刑;

lìjí fā rù rè nǎo dàdì yù shòuxíng;

立即發入熱惱大地獄受刑;
or into a related dungeron 或再发入相关的小地狱;

huò zàifā rù xiāngguān de xiǎo dìyù;

或再發入相關的小地獄;
and then on to the tenth court. 之后应知照第十殿。

zhī hòu yìng zhīzhào dì shí diàn.

之後應知照第十殿。
that when they are born again on earth it shall be either without ears, or eyes, hand, foot, mouth, lips, or nose, 如转发为人之时,要割去耳、眼睛、手脚、嘴唇、鼻孔之类,

rú zhuǎnfā wéirén zhī shí, yào gē qù ěr, yǎnjing, shǒujiǎo, zuǐchún, bíkǒng zhīlèi,

如轉發爲人之時,要割去耳、眼睛、手腳、嘴唇、鼻孔之類,
or maimed in one or two other ways as retribution. 使他的五官残缺一、二件,来报应他的罪过。

shǐ tāde wǔguān cánquē yī, èr jiàn, láibào yìng tāde zuìguò.

使他的五官殘缺一、二件,來報應他的罪過。
Yet such as have thus sinned may still avoid this punishment, if only they are willing to pray and repent, vowing never to sin again. 假如世人有犯以上这些罪恶的,肯立即忏悔,永不再犯,

Jiǎrú shìrén yǒu fàn yǐshàng zhè xiē zuì'è de, kěn lìjí chànhuǐ, yǒngbù zàifàn,

假如世人有犯以上這些罪惡的,肯立即懺悔,永不再犯,
Or if they buy coffins for those poor who, when someone dies, have no means to provide a burial 而且或遇到贫苦灾难的人家,有人死亡,无力埋葬,能购买棺木,

érqiě huò yùdào pínkǔ zāinàn de rénjiā, yǒu rén sǐwáng, wúlì máizàng, néng gòumǎi guānmù,

而且或遇到貧苦災難的人家,有人死亡,無力埋葬,能購買棺木,
and persuade others to do likewise, by these means giving a decent burial to many corpses 或者劝导亲友,助其入殓、安葬,

huòzhě quàndǎo qīnyǒu, zhù qí rùliàn, ānzàng,

或者勸導親友,助其入殮、安葬,
—then, when the death-summons comes, the Hearth Spirit will make a black mark upon the warrant brought by the summoning demon, 如此已有多次的功德,则这家的灶神,就会在勾使鬼役的版票之上,点一个黑点。

rúcǐ yǐ yǒu duōcì de gōngdé, zé zhè jiā de Zàoshén, jiùhuì zài gōu shǐ guǐ yì de bǎn piào zhīshàng, diǎn yī ge hēidiǎn.

如此已有多次的功德,則這家的竈神,就會在勾使鬼役的版票之上,點一個黑點。
and punishment will be remitted. 到时候,准许免受此报应。

dàoshíhou, zhǔnxǔ miǎnshòu cǐ bàoyìng.

到時候,准許免受此報應。


Return to top.

photo by DKJ

HOMILY ON CANNIBALISM

Sometimes, when there is a famine, and harvests are bad, people have nothing to eat and die of hunger, 人间偶有灾荒,五谷歉收的地方,有人因饥饿死亡。

Rénjiān ǒu yǒu zāihuāng, wǔgǔ qiànshōu de dìfang, yǒu rén yīn jī'è sǐwáng.

人間偶有災荒,五穀歉收的地方,有人因饑餓死亡。
and wicked merchants, almost before the breath is out of their bodies, cut them up 于是有些没良心的商家,利用饥民尚未断气时,割下他的肉,

yúshì yǒuxiē méiliángxīn de shāngjiā, lìyòng jīmín shàngwèi duànqì shí, gē xià tāde ròu,

於是有些沒良心的商家,利用饑民尚未斷氣時,割下他的肉,
to make stuffing for buns and cakes and sell them to others for food — a horrid crime indeed. 做馒头,羔饼的馅卖给他人,如此的心狠心辣。

zuò mántou, gāo bǐng de xiàn màigěi tārén, rúcǐ de xīnhěn xīn là.

做饅頭,羔餅的餡賣給他人,如此的心狠心辣。
As to those who are guilty of such practices as selling human flesh for meat upon arrival in the lower regions, 这些割买,贩卖人肉的人,解到之时,

Zhè xiē gē mǎi, fànmài rén ròu de rén, jiě dào zhī shí,

這些割買,販賣人肉的人,解到之時,
the infernal lords will immediately hand them over to the various courts 阎王立即将鬼犯发交各地狱,

Yánwang lìjí jiāng guǐ fàn fājiāo gèdì yù,

閻王立即將鬼犯發交各地獄,
for an extra 49 days of torture with knives and axes. 增重罪刑,刑罚四十九天受各种刀、斧之刑。

zēng zhòngzuì xíng, xíngfá sìshí jiǔ tiān shòu gè zhǒng dāo, fǔ zhī xíng.

增重罪刑,刑罰四十九天受各種刀、斧之刑。
and then the judge of the Tenth Court will be instructed 而后,知照第十殿的阎王注明于簿册之上,

érhòu, zhīzhào dì shí diàn de Yánwang zhùmíng yú bùcè zhīshàng,

而後,知照第十殿的閻王注明於簿冊之上,
to notify the judge of the First Court to put down in his register of births and deaths 转知给第一殿的阎王,添列在生死簿内,

zhuǎnzhī gěi dì yī diàn de Yánwang, tiān liè zài shēngsǐ bù nèi,

轉知給第一殿的閻王,添列在生死簿內,
that if they are reincarnated among humans, it be as famished outcasts, 下辈子若分发、转生在人道,令投胎为饿死的饥民。

xiàbèizi ruò fēnfā, zhuǎnshēng zài réndào, lìng tóutāi wéi èsǐ de jīmín.

下輩子若分發、轉生在人道,令投胎爲餓死的饑民。
and if among animals then loathing the putrid discarded water and food that falls to their lot, 若转生到畜生道,令它即使见到被抛弃的馊水、食物,也难以入嘴,

ruò zhuǎnshēng dào chùshēng dào, lìng tā jíshǐ jiàndào bèi pāoqì de sōu shuǐ, shíwù, yě nányǐ rù zuǐ,

若轉生到畜生道,令它即使見到被抛棄的餿水、食物,也難以入嘴,
and by-and-by perishing of hunger, for such is their due reward. 而以饿得苦慌,而死来报应牠。

ér yǐ è dé kǔ huāng, ér sǐ láibào yìng牠.

而以餓得苦慌,而死來報應牠。
Besides the above, who shall not escape this fate regardless of their acts of merit 这些罪魂除了不准抵平所做功德,无法免除受饥饿之报外,

Zhè xiē zuì hún chúle bùzhǔn dǐ píng suǒ zuògōng dé, wúfǎ miǎnchú shòu jī'è zhī bào wài,

這些罪魂除了不准抵平所做功德,無法免除受饑餓之報外,
those who have eaten the buns and cakes stuffed with human meat, even when starving 凡是当时误吃人肉馒头,羔饼的人,以及饥荒之后,

fánshì dāngshí wù chīrén ròu mántou, gāo bǐng de rén, yǐjí jīhuang zhī hòu,

凡是當時誤吃人肉饅頭,羔餅的人,以及饑荒之後,
and willingly continue to do so, 仍然以之为食者,

réngrán yǐ zhī wéi shí zhě,

仍然以之爲食者,
will be punished either among men or animals according to their deserts. 也都令其在下辈子为人或转生畜生之时,

yě dōu lìng qí zàixià bèizi wéirén huò zhuǎnshēng chùshēng zhī shí,

也都令其在下輩子爲人或轉生畜生之時,
Their throats will swell painfully, and though devoured by hunger they will be unable to swallow, 咽喉肿痛;腹虽饿极,馀食皆滴水难进,

Yānhóu zhǒngtòng; fù suī è jí, yú shí jiē dīshuǐ nán jìn,

咽喉腫痛;腹雖餓極,餘食皆滴水難進,
and thus die in great pain as their bad karma catches up with them. 以如此痛苦而死的恶报来报应他。

yǐ rúcǐ tòngkǔ ér sǐde è bàolái bàoyìng tā.

以如此痛苦而死的惡報來報應他。
But those who realize it is human meat, and do not eat more of it, 凡是知觉是人肉,而不再吃食的人,

Fánshì zhījué shì rén ròu, ér bù zài chīshí de rén,

凡是知覺是人肉,而不再吃食的人,
may be forgiven as they deserve; 情有可原,不用受报。

qíngyǒukěyuán, bùyòng shòu bào.

情有可原,不用受報。
and those who have committed such a crime, 犯了以上罪事的人,

fàn le yǐshàng zuì shì de rén,

犯了以上罪事的人,
if in years of bad harvests they donate money for the sufferers, 若能在遇五谷歉收之年,捐资救济,

ruò néng zài yù wǔgǔ qiànshōu zhī nián, juānzī jiùjì,

若能在遇五穀歉收之年,捐資救濟,
or prepare gruel for beggars, 或煮粥饭布施;

huò zhǔ zhōu fàn bùshī;

或煮粥飯佈施;
or give away rice to the needy, 或者将一升半合的米,

huòzhě jiāng yīshēng bàn hé de mǐ,

或者將一升半合的米,
or go house to house giving to the poor 挨家挨户地施给贫户;

āijiā āihù dì shīgěi pínhù;

挨家挨戶地施給貧戶;
or put out warming ginger-and-soybean soup along the roadside, 或者生姜、黄豆的浓汤,放在交通道边,

huòzhě shēngjiāng, huángdòu de nóngtāng, fàng zài jiāotōng dào biān,

或者生薑、黃豆的濃湯,放在交通道邊,
and thus sustain life a little longer 救济片刻的饥饿。

jiùjì piànkè de jī'è.

救濟片刻的饑餓。
If they really do these things and make such contributions to the public welfare 如果能确实做出这些,真正利益大众的功德,

Rúguǒ néng quèshí zuòchū zhè xiē, zhēnzhèng lìyì dàzhòng de gōngdé,

如果能確實做出這些,真正利益大衆的功德,
then they shall not only obtain remission of their sins, 则不只是以上的罪过全予以消去,

zé bùzhǐshì yǐshàng de zuìguò quán yǔyǐ xiāo qù,

則不只是以上的罪過全予以消去,
but will also increase their merit and happiness in their present life 而且暗中增加这辈子现世的善报、福份,

érqiě ànzhōng zēngjiā zhèbèizi xiànshì de shànbào, fú fèn,

而且暗中增加這輩子現世的善報、福份,
and their happiness and long life in their next incarnation. 与下辈子福份、寿命。

yǔ xiàbèizi fú fèn, shòumìng.

與下輩子福份、壽命。
Of the above three clauses, two were proposed by the officials attached to this Seventh Court, 以上三条罪事与消罪之法,是本殿文武判官会议拟定二条;

Yǐshàng sān tiáo zuì shì yǔ xiāozuì zhī fǎ, shì běn diàn wénwǔ pànguān huìyì nǐdìng èr tiáo;

以上三條罪事與消罪之法,是本殿文武判官會議擬定二條;
the third by the Chief Justice of the great hell, 大地狱的使司也拟定一条:

dàdì yù de shǐ sī yě nǐdìng yītiáo:

大地獄的使司也擬定一條:
and the whole submitted together for the approval the following rescript being obtained and recorded in this court. 并各奏请核定录入本殿的议决事项内。

bìng gè zòu qǐng hédìng lùrù běn diàn de yìjué shìxiàng nèi.

並各奏請核定錄入本殿的議決事項內。
"Let it be as proposed; let the three clauses submitted by all of the judges and officials and granted by his majesty the Jade Emperor, be copied into the Jade Guidebook, 「我将狱中各判官、有关官吏所拟的,一起奏给玉皇大天尊批准之后,一并记载在玉历内。

"Wǒ jiāng yù zhōng gè pànguān, yǒuguān guānlì suǒ nǐ de? yīqǐ zòu gěi Yùhuáng dà tiānzūn pīzhǔn zhī hòu, yībìng jìzǎi zài yù lì nèi.

「我將獄中各判官、有關官吏所擬的,一起奏給玉皇大天尊批准之後,一併記載在玉曆內。
and let the officials concerned be promoted or rewarded. 同时也通行地狱中供各判官,做为有关官吏,记名升官,奖赏之根据。

tóngshí yě tōngxíng dìyù zhōng gōng gè pànguān, zuòwéi yǒuguān guānlì, jìmíng shēngguān, jiǎngshǎng zhī gēnjù.

同時也通行地獄中供各判官,做爲有關官吏,記名升官,獎賞之根據。
As to the details of other crimes all gods have already met and drafted laws of retribution. 至于人间一切作孽造罪的微细情节, 诸神原本就已会议,拟定好报应之律则,

zhìyú rénjiān yīqiè zuòniè zàozuì de wēixì qíngjié, zhū shén yuánběn jiù yǐ huìyì, nǐdìng hǎo bàoyìng zhī lǜ zé.

至於人間一切作孽造罪的微細情節, 諸神原本就已會議,擬定好報應之律則,
Beyond this, as among the conventions of military and civil governments of the living may suffer disobedience 此外,像阳间军事、政治的公务礼仪有违越之处;

Cǐwài, xiàng yángjiān jūnshì, zhèngzhì de gōngwù lǐyí yǒuwéi yuè zhīchù;

此外,像陽間軍事、政治的公務禮儀有違越之處;
or private interests may create counterfeits or produce contraband, which is trifling, 或私造违禁品等罪情,较为细琐。

huò sīzào wéijìnpǐn děng zuìqíng, jiào wéi xì suǒ.

或私造違禁品等罪情,較爲細瑣。
so similarly the law in the netherworld cannot include every detail 而阴间法律未能尽括的部分,

ér yīnjiān fǎlǜ wèi néng jìn kuò de bùfen,

而陰間法律未能盡括的部分,
so let them be punished according to the laws of their various countries. 一概遵照阳世各国法律所定的律例治罪。

yīgài zūnzhào yángshì gèguó fǎlǜ suǒ dìng de lǜlì zhìzuì.

一概遵照陽世各國法律所定的律例治罪。
and let any evasion of punishment and implication of innocent people 治罪之外,倘若有人逃躲制裁,并牵累他人的话,

zhìzuì zhīwài, tǎngruò yǒu rén táoduǒ zhìcái, bìng qiānlěi tārén dehuà,

治罪之外,倘若有人逃躲制裁,並牽累他人的話,
be at once reported by the proper officials for our consideration. 同时通知纠察、速报等官吏,准予利用神通显化追回,

tóngshí tōngzhī jiūchá, sùbào děng guānlì, zhǔnyǔ lìyòng shéntōng xiǎn huà zhuīhuí,

同時通知糾察、速報等官吏,准予利用神通顯化追回,
This from the Throne! Obey!" 以上各神明宜遵照。」

Yǐshàng gè shénmíng yí zūnzhào."

以上各神明宜遵照。」


Return to top.

EXHORTATION FOR THE SEVENTH COURT

O you sons and daughters of men, still in the human world, if on the 27th of the 3rd moon, 世间的男女假若能在三月二十七日,

Shìjiān de nánnǚ jiǎruò néng zài sānyuè èrshí qī rì,

世間的男女假若能在三月二十七日,
you fast from meat and keep clean in body, speech, and thought, 茹素,清净身口意,向北方,

rúsù, qīngjìng shēn kǒu yì, xiàng běifāng,

茹素,清淨身口意,向北方,
and facing north and you vow to repent and reform, 发誓忏悔改过;

fāshì chànhuǐ gǎiguò;

發誓懺悔改過;
and to vow publish the whole of the Jade Guidebook for the enlightenment of mankind, 并将宝钞印赠,以劝化人间的话,

bìng jiāng Bǎochāo yìn zèng, yǐ quànhuà rénjiān dehuà,

並將寶鈔印贈,以勸化人間的話,
then you may escape the bitterness of this court. 准予免受本殿诸种苦刑。

zhǔnyǔ miǎnshòu běn diàn zhū zhǒng kǔxíng.

准予免受本殿諸種苦刑。

Shídiàn Cover Illustration

Return to top.
Print this page.
Go to Court 6, Contents, Court 8